Main square |
Ovo
nije samo priča o gradu Trogiru.
Ovo
je priča o gradu u kojem san odrasla, stekla prve prijatelje, priča o gradu u
kojem san se prvi put zaljubila, prvi put držala za ruke, doživila prvi
poljubac. Nadasve, ovo je priča o gradu u kojem san pustila prvu suzu, gradu koji
nosi tolike uspomene, gradu kojeg nosin u srcu.
Bila
je to ljubav na prvi pogled.
I
izvan mojih subjektivnih doživljaja, ovo je priča o gradu bogatom povišću,
kulturom, hranom, festivalima i klapama. Ovo je priča o gradu koji diše svin
srcen za dalmatinsku kulturu i običaje svojih starosjedioca, za održavanje
čakavskog naričja, a za koje se kaže da niko izvan Dalmacije ne može shvatit šta
oni zapravo znače dalmatinskon čoviku i kakve ga to veze vežu za grad, more i
Dalmaciju.
Ovo
je priča o Gradu kojeg nazivaju i Malom
Venecijom.
Stoga,
dopustite da vas barem pomoću slika prošetan mojim rodnim gradom. Za početak, zakoračit
ćemo preko Malog mosta na sam otok
koji je ujedno i cili stara jezgra Trogira. Zamišljat ćemo Trogir u starin vremenima
i srednjem vijeku. Prošetat ćemo glavnom gradskom ulicom i popet se na Katedralu Sv. Lovre s koje se pruža
jedinstven pogled na staru jezgru Trogira i krovove kamenih kuća. Ako se
umorimo, sist ćemo na glavni gradski trg na kavicu ili pak u neku od
dalmatinskih konobi. Dalje ćemo prošetat mojon najlipšom Kaleton, zatim rivom.
Vidit ćemo Kulu Kamerlengo i predio
grada koji zovemo Pasike. Nigdi na
svitu nema ovakvog grada koji živi svoja vrimena i kojem su stoljeća dala svoju
lipotu. Nigdi nema grada u kojem gradske zidine noću živnu pod vrevom domaćih
ljudi i turista, a sa svakog kantuna se čuje dalmatinska glazba.
Tako
predivno misto!
Trogir je otok koji se smistia u
srednjoj Dalmaciji. Okupan suncem, lipoton i povišću, Trogir je sa cilon svojom
gradskom jezgrom (cili otok) pod zaštitom UNESCO-a od 1998.
Gradska jezgra broji oko 5.000
stanovnika, a cijeli Trogir zajedno sa kopnom i okolnim općinama broji oko 15.000
stanovnika. Otok se može obići pješice u 15 minuta.
Trogir
je osnovan u 3. st. pr.n.e. kao grčka kolonija u brojnin pomorskin pohodima
Grka koji su osvajali Jadransku obalu. Ime grada dolazi od grčke riječi Tragurion šta u prijevodu znači jarac
(šta je ujedno i moj horoskopski znak pa čvrsto virujen da nas je sudbina
nekako povezala). Ime je dobia po kozama koje su obitavale na planinama,
pogotovo na planini Kozjak (Kozjak=koza, jarac) koje se uzdiže iznad Trogira i
Kaštela.
Najpoznatiji
reljef i obilježje Trogira je reljef grčkog boga Kairosa, božanstva sritnog trenutka za kojeg legenda kaže da je uvik
u letu i da ga je teško uvatit, ali ako ga uvatite za uvojak kose koja mu leprša
dok on pored vas prolazi poput vitra, biti ćete sritni. Ako ne, trenutak je
proša i više se ne može vratit.
Spremni
za šetnju? Pa krenimo...
Stara
jezgra grada Trogira smistila se na malenon otočiću koji se nalazi između kopna
s kojim je spojen malenin kamenim mostom (poznat pod nazivom Mali most, Kameni most), te između otoka
Ćiova s kojim je spojen većin mostom koji je ujedno i jedina kopnena
poveznica s Ćiovom (poznat pod
nazivom Ćiovski most).
Sam
grad nekad je bia opasan zidinama radi obrane od navala Mletaka koji su tukli s
mora, stoga ima sačuvanu Kulu Kamerlengo, ostatke gradskih zidina, te dvoja Vrata od Grada (sjeverna i južna, a koja
su štitla grad). Jedan od takvih ostataka zidina te Sjeverna Gradska Vrata nalaze se na samom ulazu u grad, a koja
datiraju iz XV.st. (djelo majstora Bonina iz Milana), a na čijem vrhu stoji kip
Sv. Ivana Trogirskog, zaštitnika
grada Trogira koji je prema legendi otira kugu iz grada te je potom proglašen
zaštitnikom. Kip je osta ka spomenik sve do današnjeg vrimena kako bi i dalje
štitia trogirane od nevolja koje ih čekaju.
Kad
prođete Mali most i zakoračite na Gradska vrata, službeno se nalazite u
staroj gradskoj jezgri Trogira. Ispred sebe možete vidit Gradski muzej. Možete li zamislit povisna vrimena, 15.st.,16.st.,18.st.?
Možete li zamislit da su nekada kočije prolazile gradskin kalama, da su se u
gradskin palačama skupljali plemići i održavali balovi? Da su postojale klasne
razlike i zabranjene ljubavi? Jedna od takvih nekadašnjih palača, Palača Garagnin-Fanfogna, pretvorena je
u Gradski muzej. Kad san imala 16
godina, za vrime litnih praznika, radila sam u muzeju. Najviše vrimena provela
sam u biblioteci obitelji Gragnin-Fanfogna, a koja je sastavni dio muzeja i
datira iz 18 st.
Biblioteku
je osnova Ivan Luca Garagnin, arapski svećenik koji je bia postavljen za
Splitskog nadbiskupa. Kad se njegova kći Katarina udala za plemića Antuna
Fanfognu (porijeklom iz Zadra), obitelji su spojile rijetke knjige i rukopise
tako da danas biblioteka broji oko 1000 rijetkih knjiga i oko 400 rukopisa na
papiru i papirusu ispisanih hrvatskim, latinskim i talijanskim jezikom.
Na izlasku iz muzeja, dolazimo do
glavne gradske ulice koja nas vodi do Glavnog
Gradskog trga.
Na trgu se nalazi Katedrala Sv. Lovre (zvana Katedrala Sv. Ivana), rađena od XIII.–XV.
st., sagrađena u romaničko-gotičkom stilu. Glavni kipar Katedrale bia je Nikola
Florentinski. Na glavnom ulazu u Katedralu nalazi se svjetski poznat Radovanov portal iz 1240.g., djelo
majstora Radovana s prikazima dva lava, Adama i Eve u prirodnoj veličini,
lunarni prikaz zodijaka, apostola i svetaca, borbe čovika sa životinjama i
razni drugi motivi iz Biblije, sve ručno uklesano u mramoru.U unutrašnjosti Katedrale
nalaze se broje umjetnine, a svi stropovi su ukrašeni motivima rođenja Isusa,
Blagovijesti, Poklona Mudraca, krštenja Isusa Krista i brojnim drugim
detaljima. U Katedrali se također nalaze i grobnice poznatih trogirskih
obitelji, zatim brojna umjetnička djela talijanskih romaničkih slikara...
Kad
ste već u Katedrali, preporučujem da se popnete na Zvonik Katedrale visok 47 metara, a s kojeg se pruža fantastičan
pogled na narančaste krovove trogirskih kamenih kuća...
... Gradski sat iz XV.st.,
... Ložu iz 18.st. koja je služila kao sudnica, te glavni gradski trg...
Tu na trgu možete ući i u Crkveni muzej,
popit kavicu i slušat dalmatinsku glazbu.
Dalje od trga, hodajući glavnom ulicom iz
svakog smjera izviru kalete. U svako doba godine one dišu, one žive. U
jesen one su pune jesenjeg lišća, a liti pune turista. Trogirani su u šali
glavnu gradsku ulicu prozvali „Pusti me
da prođen“ jer ista u noćnim satima vrvi s toliko turista da se do rive
kroz uličicu vućemo više od 15 minuta (inače, ne treba više od 3 minute).
Jedna
od najdražih i najposjećenijih kaleta je ona koja broji dva kamena stubišta
koja vode do privatnih ulaza u stanove koji se nalaze u trogirskim starim
kućama, a do nje možete doći odmah ako prije rive skrenete lijevo iz glavne
ulice.
Stone balcony in Kaleta, private house |
Obiluje detaljima poput starinskih ponistri (prozor) i vrata
(tradicionalno zelene boje, od drva), zatim starinskog drvenog ključa kojeg je
vlasnik izvisia na zidu poviše starinskog seljačkog stola, kamenih balkona,
stepeništa, zelenila i naravno – sušenja robe na tiramoli (špag, konop).
Sušenje robe na tiramoli izazvat će osmih na licu turista, no većini njih
predstavlja zanimljiv i simpatičan običaj. Naime, budući da su kalete uske, a
kamene kuće spojene tik jedna do druge, a što je običaj u ciloj Dalmaciji,
ljudi nisu imali terase i balkone pa su se pametno dositili provuć konop od
jedne ponistre do susidne ponistre i tako pomoću tiramola sušit robu na
friškome zraku. Di bi drugdi? Osobno, volin taj običaj i želin da se još dugo
zadrži :)
Na izlazu iz Kalete, ako se vratite
odakle ste i došli, doći ćete do Južnih
Gradskih vrata iz 1593.g., još izvorno sačuvanih u svom drvenom obliku sa
metalnim šiljcima. Vrata su također štitila grad od napada, a držala su se
zatvorena. Svatko ko je doša na rivu, mora je sačekat propusnicu da uđe u grad.
Ok, vrata ste prošli i nalaze vam se iza
leđa. Službeno ste zakoračili na rivu.
S live strane, oko 200 metara udaljen,
nalazi se Ćiovski most, jedina
poveznica Trogira s otokom Ćiovom. Tu se
nalazi i Samostan i crkva
Sv. Nikole, ženski
benediktinski samostan koji datira iz XI. st. Samostan je osnovan
poveljom Sv. Ivana Trogirskog, koji je kasnije postao zaštitnik grada Trogira. U
samostanu se nalaze trogirske koludrice kojima je moto moli i radi, koje žive povučeno, skrovito i s šutnjom, a od kojih
je moja baka kao mlada cura učila kuhati i šivati. U samostanu se nalazi
zavidna zbirka Kairos umjetnina, a među kojima je i sačuvani reljef božanstva
sretnog trenutka, Kairosa. Navodno kažu da je sam reljef donesen iz Grčke.
Tradicionalno se u mjesecu srpnju održavaju dani
Kairosa, te se jedan dan festivala proglašava festivalom sretnog trenutka,
a kada se izlažu sačuvane umjetnine.
Desno od Južnih gradskih Vrata nalazi se riva i uz nju kafići i restorani. Riva je izvorno
bila zemljana, kasnije kamena, a na samom početku, odmah pred Južnim Vratima od grada koja iz kalete
vode na rivu, nalazia se stup koji je u srednjem vijeku služia za izvršavanje
smrtnih kazni vješanjem.
Caffee bars |
U
staro doba služila je ka glavna pomorska luka u koju su dolazili začini, vino i
maslinovo ulje, prvo od Grka, a potom i od Meltaka. Kasnije, u srednjem vijeku
ona postaje glavno okupljalište pomoraca koji su sa sobon nosili čaj, začine,
kavu, a potom i začinsko bilje te razne sorte povrća, tako da se stanovništvo
od tog vrimena pretežito bavi poljoprivredon, zatim ribarstvon, te u novije
vrime i brodogradnjon u obližnjen trogirskom Škveru (brodogradilište, zapošljava veliki postotak trogirana, a nalazi
se odma nasuprot rive). Danas, riva liti postaje meta okupljališta nautičara pa
se tu često znaju naći skupocjene jahte i jedrilice. Duž cile rive nalaze se
brojni kafići i restorani pa đir (šetnja) po rivi ili kavica u kafićima postaje
nezaobilazna.
Na
rivi se nalazi Samostan i crkva Sv.
Dominika. Jedna kaleta u blizini Kule Kamerlengo, u Pasikama, krije i spomenuti
dominikanski samostan čije su zidine
vidljive s rive, a datira iz XIII. st. Uz samostan sagrađena je i crkvica, a
sam samostan ima pomanje unutarnje dvorište koje nije vidjljivo s rive, a u
kojem dominikanci uzgajaju povrće. Samostan je izvorno bia sagrađen na samoj
obali mora, koja je kasnije nasuta i pretvorena u rivu.
Na
samom kraju rive, na zapadnom dijelu, okomito se proteže kala iz koje možete
doći u predio grada koji zovemo Pasike.
Pasike su ranije bile granica koji je dilia siromašni dio grada od onog
plemićkog, no taj zid kasnije je srušen.U Pasikama se nalaze brojne
suvenirnice, zatim još restorana (i to najboljih restorana u gradu), malene
kamene crkvice kojima Trogir obiluje, kampanel kao ostatak crkvice koja je
srušena u II. Svjetskom ratu, kamene kuće te hoteli.
Hodajući
dalje kaletom u Pasikama, naići ćete na prekrasnu kamenu crkvicu Gospe od Karmena koja svoj blagdan slavi
16. srpnja svake godine. Crkva se uokolo vrata ukrašava lovorovim listovima u
obliku vijenca, a na pročelje crkve stavlja se prvo grožđe. Gospe od Karmela u
nas je veliki blagdan, a restorani na taj dan u večernjin satima sklanjaju
svoje stolove i podij isprid crkvice postaje prava pozornica za pučku fetštu uz
slane srdele, ribu s gradela, crni rižot i muziku uživo. Stara legenda kaže da
se na taj blagdan događaju nesriće na moru pa se preporučuje izbjegavanje
kupanja. Prema jednoj priči koju mi je baka pričala, na taj dan prije 40-ak
godina u Trogiru je pa snig usrid lita. Inače, tog dana vrime je uvik oblačno,
ka hladnije jesenje vrime, no navečer se oblaci raziđu i otvaraju vrata litnoj fešti
koju trogirani spremaju.
Na
kraju rive, kao kraj gradskih zidina, nalazi se Kula Kamerlengo koja datira iz XIV. st., meta turističkih
fotoaparata te jedna od najčešće posjećenih starih zidina koja se nalazi na samoj
obali mora. Kula je nekad služila za obranu grada od Mletaka, a u njoj se nekoliko
godina za redon održava i predstava amaterskog kazališta mladih grada Trogira
poznata pod nazivom Kamerlengova kći,
a koja priča priču o najpoznatijoj trogirskoj legendi iz 13. st. i naravno,
neizbježnoj nesritnoj ljubavi. „Nakon Mletačkih prodora na Trogir, Mleci su
uspostavili svoju vlast te je na visoku čast trogirskog kamerlenga bia
postavljen mladi mletak Diego Morin, momak otmjenog i bogatog porijekla, a koji
se zaljubia u Zoru Dragačevu, običnu pučanku. Njihova ljubav bila je prva i
velika, ali Diegovi roditelji nisu preprodili klasne razlike te su uspili istu razorit,
a Diega oženit za bogatu mlečanku Orsolu koju su mu naminili. Vinčanje je
trajalo dugo u noć, a bilo je široko priznato među Mlecima. Dok je Diego
proslavlja svoje vinčanje, Zora je obukla vinčanu haljinu, te okružena laticama
ruža popila otrov zbog nesritne ljubavi. Kada je Diego čua za Zorinu smrt,
vratia se u Trogir i tu zauvik osta. Za njim je došla i njegova supruga koja mu
je nedugo potom rodila kći, prekrasnu Dianu. Diana je bila prelipo, ali bolesno
dite. Često je bila zamišljena i najviše joj je odgovarala blizina svog oca pa
je često vrimena provodila u kuli Kamerlengo. Budući su svi govorili da Diana
sliči na Zoru, Orsola je zamrzila svoju kći i vratila se u Veneciju napustivši
dite i supruga. Prije nego je Diana umrla, znala je često pričat o divojci koja
je umrla, o svitu u kojem padaju latice ruža na grad i Kulu.
Kad je Diana
umrla, legenda priča da Diego zbog grižnje savisti i nesuđene ljubavi više
nikad nije progovoria“.
Nekada
je Kula bila litno kino na otvorenom, a danas je otvorena za turistička
razgledavanja i koncerte. Jedno od najvažnijih ljetnih događanja u kuli
Kamerlengo, osim brojnih nastupa klapa, bia je i koncert Tri tenora, a koji se tradicionalno održava svaku godinu za redom dok
je Luciano Pavarotti još bia živ. Pavarotti, Jose Carreras te Plácido Domingo tvorili
su tri tenora koji su održavali operne koncerte počev od Rima pa preko Trogira.
Ako ste ikad imali prilike čut nešto toliko prekrasno popraćeno oduševljenjem,
pljeskom i vatrometom, onda znate da ste čuli melodiju koja vam se urezala u
sjećanje dok ste živi, a vi ste pak osobno, doživili katarzu poput Nerude dok
je pisa o nedostižnoj ljubavi, ili pak ljubav poput Dante Alighierija dok je
pisa o svojoj Beatrice.
Grad
Trogir nalazi se u srcu Dalmacije, a njegova blizina zračnoj luci od svega 5
minuta vožnje (4 km) čini ga nezaobilaznom turističkom destinacijom, a čemu su
pripomogle i brojne plaže i akvatorij kojima je Trogir opasan, gastro ponuda
dalmatinskih specijaliteta u brojnim dalmatinskim konobama, te brojna događanja
trogirskog ljeta. Grad vrvi turistima
već od ožujka, kada nam prvi stižu Japanci. Uvik popraćeni turističkim vodičima
i u brojnim grupama, šetaju i razgledavaju čak i s kišobranima u ruci da ih
zaštiti od sunca, a fotoaparati samo blicaju. Nakon Japanaca opet japancu u
lipnju. Nakon njih stižu nam Francuzi, zatim Njemci i Mađari, potom Česi, Poljaci
i Slovaci, Slovenci, Bosanci te Talijani na njihov neizbježni ferragosto. A onda opet Japanci, izvan
turističke sezone, ka da žele izbjeć turističke navale i gužve, nešto na šta
smo već svi koji živimo u Trogiru navikli. Na dan našeg vinčanja, Japancima sam
bila zanimljiva mladenka i svi su se tili s menom slikat. Među njima bia je i
jedan budustički svećenik koji je jedini priča engleski i koji nam je da svoj
blagoslov. Japanci su mi ostali u srcu, a sigurna sam da bi i na mene jedno
japansko tradicionalno vinčanje ostavilo jak utisak :)
U
srednjoj školi te tijekom fakulteta znala sam često radit u restoranima ka
ispomoć. Volila sam taj sezonski posal i turiste koji bi dolazili jer sam na
taj način upoznavala različite ljude, prakticirala svoj engleski, talijanski i
španjolski, a često bi im pričala stare priče o Trogiru. Gosti restorana često
su me zvali da sidnen s njima za stol, a često su mi i pričali o svojim
gradovima i njihovim iskustvima, a što me je učinilo osobon željnom saznanja o
drugim kulturama i putovanja. Tada sam ujedno i prvi put probala dalmatinski
aperitiv Travaricu, rakiju rađenu od
trava (svaka kuća ima svoj recept. Osobno, stavin smilje, draču, kadulju,
rogač, koromač, bobice šrmike. Kažu da liči sve bolesti.). Travarica je išla ka
luda, a svi su gosti bili opčinjeni njenin mirison.
Dalmatinska
hrana bogata je povrćem i lokalnom ribom te morskin specijalitetima. Hrana je
pravljena na maslinovom ulju ili na gradelama (grill), tipično Mediteranska.
Gastro ponuda Trogira seže još u prošla vrimena, a do današnjih dana sačuvali
se se običaju jedenja Rafioli, Fritula,
Kroštula, Rožate, Dalmatinskih torti napravljenih pretežito od bajama
(badema). Zatim brudet od ribe, rižoti, riba sa gradela te Pašticada. Za ovo potonje kaže se da svaka kuća u Dalmaciji ima
svoj recept i da se sprema drugačije.
Dalmacija
je bogata glazbom.
Svaki
dalmatinski gradić ima svoju tradicionalnu klapu, domaće ljude obučene u stare
tradicionalne nošnje, uobičajeno crna odijela s starinskim vezom, bilon
košuljom i crvenim pojasom od tkanine; koji pivaju o moru i Dalmaciji te
ljubavi, a tonovi tih klapa nešto su nezaboravno jer vam natiraju suze na oči.
To
je Trogir u kojem sam odrasla.
Trogir
je grad koji živi za ljubav. Dalmatincima je ljubav dom. Ljubav nije samo
zaljubljenost muškarca i žene, ljubav je i maslina, škrta zemlja, škoj, domaće
uzgojena smokva, maslinovo ulje, domaći sir, ružmarin, lovor, lavanda, bačva
domaćeg vina, more, nebeske zvizde, brodovi, pisma, vira, okupljanja na kominu...
Ljubav je nama u genima i u krvi i ona nas sve veže. Ljubav je Trogir i ljubav
je Dalmacija.
Dalmacija
je gruda zemlje za koju čvrsto virujen da je voljena, a često je i opivana u
stihovima dalmatinskih klapa poput Klape Trogir ili poznate Klape Cambi iz
Kaštel Kambelovca ili Klape Intrade čije pjesme volim.
I na kraju, ostavljam vam meni najdražu pismu koja me pratila za vrime mog studiranja, a koju piva Klapa Intrade & Ribari, čiji me stihovi pjesme Kapetane uvijek iznova raznježe i predstavljaju jednu od ritkih stvari koje mi izmame suze radosnice i suze ljubavi prema mojoj zemlji, škoju, maslini, moru, ribarskim brodićima, mirisu soli u zraku i odsjaju sunčanih zraka u kosi... to je pisma koju sam često slušala dok je moj brat bia po misec dana na dalekim morima, i koja mi je tada mamila i suze tuge.
I
pismu bi često slušala sjećajući se njega jer ljubav prema braći je isto ljubav
koja nas veže u Dalmaciji... I tko onda može zaustaviti suze koje izazove ova
meni najdraža pisma?!
„Miris vitar donosi,
val me podsiti na nju,
ne mogu zaboravit moje sunce,moje more i Dalmaciju...
Uvik isto poželim
kada zvizde padaju,
ne mogu zaboravit moje sunce, moje more i Dalmaciju...“
Restaurant |
English
version
This is not just
a story about
the city of Trogir,
my hometown.
This is the story about the city where I grew up, made first friends, the story of a city where I had my first crush, or had a first tear.
This is the story about the city where I grew up, made first friends, the story of a city where I had my first crush, or had a first tear.
Above all, this is
the story of a city that carries so
many memories,
a town I keep in
my heart.
It was love at first sight.
It was love at first sight.
And outside of
my subjective experience, this
is a story about
the city rich with an old legends,
history, culture, food, festivals, sounds of traditional music and
architecture.
This is the story of a town also known as Little Venice (like Venice, Italy).
This is the story of a town also known as Little Venice (like Venice, Italy).
So,
let me take you through the old town of Trogir.
First, we will walk through the North
town's gate. Than, we will take a walk through the town and we will imagine
historical times. We will enjoy in the unique panoramic view of Trogir
from the St. Lawrence Cathedral bell
and we will see town clock tower. If you want to relax we will take a break on
the main town square, having a cup of coffee in a coffee bar or a traditional dalmatian fish dish in a restaurant.
Nowhere in the world can you find a town
that magical town at night time... Stone walls become alive under the street
lights, and Dalmatian songs are heard from every corner. And in the sunlight, small stone streets of
Trogir under the walk of domestic people and tourists become alive again, never
sleeping. Such a magical place to live!
Trogir is
an island with one of the biggest historical heritage in the world, abound in sun,
beauty and history and it's protected by UNESCO since year
1998.
Yes, the whole old town core, the whole island is protected :)
It is located in central Dalmatia (Croatia),
along the Adriatic coast. The old town core has 5.000 citizens. You can visit Trogir
by walking in just 15 minutes.
Trogir was
founded in
the 3rd century B.C.
as a Greek colony in numerious sea conquests led by the Greeks on the Adriatic
coast.
Its name comes from the Greek word Tragurion which means goat, named after the goats that have lived in the mountains, especially on the mountain Kozjak
(Kozjak = goat),
which rises
above the Trogir and
Kastela. Goats were the first thing the Greeks
saw when they came to a small island.
The most famous feature
of Trogir is a Greek relief of
Kairos, the
god of the happy moment. Guarded in the Convent of the Benedictine Nuns in
Trogir, it displayed a marble bas-relief of Kairos from the 3rd century B.C., a
naked young man, running. According to ancient Greeks, Kairos was the god of
the "fleeting moment", or „a
favorable opportunity opposing the fate of man." The moment must be
grasped (by the tuft of hair on the forehead of the fleeing figure), otherwise
the moment is gone and can not be re-captured (shown by the back of head being
bald.)
Old town core of
Trogir is
situated on
a small island located
between mainland
(connected
with a
small old stone
bridge) and between the
island of
Ciovo (connected with
a larger bridge,
known as Ciovo bridge).
Whole island of Trogir is old town core. Nowdays, Trogir's community is spread
to the mainland and with the surrounding villages it counts 15.000 citizens or
more.
The city was
once surrounded
by walls used for
defense against Venetians attacks from the sea
in the Middle Ages. Most of the town
walls, once used as a protection are preserved, forming, in the 13th century,
the old center of Tragurium (Trogir).
Part of the walls was destroyed in the 18th century, but the Fort Kamerlengo and St. Mark's Tower still dominate among the walls. Also,
we have preserved two Gates (North town gate
and South town gate), used to protect the city
as well.
Ready? Let's walk then!
North
town's gate, located at the
entrance of the city, dates from the 15th century. On top of the the gate is a
stone statue of St. IvanTrogirski from
17th century, patron saint of the town. Acording to the legend, in the Middle
Ages he expelld plague from the city and kept many citizens alive.
When you cross the old stone
bridge that connects the mainland with the island Trogir, you need to pass
under the North town's gate. You are officially in the old town core and you
can see the city museum.
Can you imagine the historical
times in Trogir? Horses and carriages on the town streets, nobles, balls in the
nobles houses, stories considered as legends? One of the old noble palace Garagnin-Fanfogna, which is located on
the opositte side of the town's gate, has been converted into a city museum.
When I was 16 I worked in the
museum during the summer break, and the most of the time I spent in the famous
historical Garagin-Fanfogna library
which is a part of the museum and it dates from 18th century. The library was
private collection of books and manuscripts founded by Ivan Luca Garagnin, archbishop
of Split, Dalmatia. When his doughter Katarina married for a Croatian nobleman
Antun Fanfogna from Zadar, the books of two families were united. Today, the
libray contains over the 1000 rare old books in Croatian, Italian and Latin
language.
When we take a walk away from the
museum, we will come to the main street wich will leed us to the Main town square.
On the main square there is a St. Lawrence Cathedral built from the 13th
to 15th century with characteristics of both Romanesque and Gothic styles. The
most important port of the cathedral, and the most valuable work of the
Romanesque sculpture in Europe is the Portal
of master Radovan from 1240. It shows images from the life of Jesus Christ,
Adam and Eve in natural size and other Biblical images, all hand carved in
marble.
If you like, and I strongly recommend,
you can climb up to the 47 meters high Cathedral bell tower and have a beautiful panoramic view of the old core,
main street, coffee bars on the main town square, city tower clock from the 15th century and loggia which was public court in the 18th century.
Further down the main street, just before
South town's gate, you can turn left
and see the most beautiful (subjective opinion) old stone street in Trogir. I
love that street, so the most of my wedding puictures are taken there. There
are two stone staircases which leed us to the private entrance of the old
Trogir's houses. There are also stone
balcony and lots of flowers, old decorating details such as old wooden table or
old wooden key on the street wall. Houses in Trogir are old, built of the stones,
narrow and high.
Stone stairs, Kaleta |
Houses are also connected directly to each other, so they are
separated only with old stone streets called Kaleta in Dalmatia. This street is the most famous Kaleta in Trogir, and the tourists love
it. I think it's because it reminds them to the Venice. Or maybe, because they
can see there old Dalmatian custum like drying clothes on the ropes outside (called Tiramol).
Further down to the coast, on the same end
of the main street, there is part of preserved defence walls with tower and
renaissance town gates (South town's gate)
from 1593. Also known as
„porta civitatis“, they are still
preserved in its origin wooden look. Hundred
meters away from the gates there are Ciovo
bridge, only conection with the Ciovo
island.
So, the main street is behind you
and you take a foot step to the waterfront
(which we called Riva). Isn't it amazing?
Originally, sea was so close to
the St. Dominic monastery and St. Dominic church located on the
waterfront, but little bit later the waterfront was built. Waterfort was the
centre of the maritime travels. In the beginning Greeks and latter Romans were
the ones who brought spices, fresh herbs, olive trees. Later, in the Middle
Ages, sailors brought tea, coffee, potatoes, so today most of the people here
live from agriculture and fishing. Nowdays, waterfront has not lost in its
beauty and importance, so it's centre of gathering nautics, sailors, expensive
yachts and sailingboats.
Among the waterfront are caffee
bars and restaurants, and on the same end there is Fort Kamerlengo, from the 14th century. Fort is situated on
the south-western edge of the town at the end of the town walls. Venice,
immediately after occupying Trogir in 1420. expands this tower into the strong Fort
Kamerlengo, and several phases of construction can be seen on it.
When
I was little, it served as open summer cinema, but nowdays it plays host to
Dalmatian music, concerts and theater plays. Several years in a row, there is
playing old Trogir's legend from the 13th century called Kamerlengova kci (in translation, Kamerlengo's daughter) which tells about unhappy love. Legend says:
„ After the victory of the Venetians,
they established their goverment in Trogir. On the high honor as the guardian
of Fort was set a young nobleman Diego Morin, Venetian. Diego fell in love with
young Trogir's plebeian Zora Dragaceva. His parents could not get over class
differences, so they destroyed their love and married him for a young noblegirl
Orsola, also Venetian and also rich like Diego. Wedding was celebrated by
Venetian politics circle and talked about it for a very long time. Diego never
forgot Zora. On Diego's wedding night, Zora wore a wedding dress, lay in a bed
made of rose petals and drank poison. When he heard of Zora's death, he moved
to Trogir. Later, his wife came to him and bore him beautiful but sick
daughter, little Diana. Diana likes to spend time with father, so she spend the
most of the time in Fort Kamerlengo. Residents of Trogir often spoke that Diana
looks the same as Zora, so Orsola hated her daughter and left Diana and Diego.
Diana often spoke about her dreams. In her dreams she saw the city covered with
rose petals and death of young women. Shortly after Diana died. Legend says
that Diego never spoke again.“
Parallel to the waterfront, there
is part of Trogir we called Pasike. Tourist
love this part of Trogir 'couse of the restaurants, hotels, souvenir shops,
pizzerias, monestary St. Dominic and art performances. There are also located small
stone church (one of the many in Trogir), Gospe
od Karmela which celebrated its day every July 16. On that day, we
decorated church with laurel wreath and with first domestic grapes. In the
night, every restaurant around the church puts away its tables from terrace making
space for festival with fry fishes, wine and dalmatian music.
Airport
Split vicinity
(4 km), highway exit A1 (15km), ferry port Split (25
km) and excellent bus connection with the surrounding places, make Trogir accessible
and open from the land and sea. Due to its location and natural protection, its
nautical port is a favourite destination.
The first tourtists in the season are
Japanese and they arrive to Trogir in March and again in June and then in
September. You can also find Germans, Italians, Hungarians, Slovenes, Czechs and
Poles. But, we like Japanese people the most. They are so polite! I bet that
out tradition is something very interesting to them. On our wedding day, all
the Japanese people in town wanted to take picture with us. With them was a
Buddhist priest who blessed our marriage. So, I would like to see a traditional
Japanese wedding :)
When I was a student I worked in a Dalmatian
Tavern. I always like talking with tourists, listened stories about their
countries or telling them stories about Trogir.
Tourists are always amused by our
traditional drink Travarica made from
brandy (traditional Rakija) and fresh
herbs such as sage, fennel, immortelle, carob. Every house in Dalmatia has its
own recipe, and they says that Travarica
cures all ills.
Characteristic of Dalmatian coastal
cuisine is its digestibility and simple preparation. The secret of the fabulous
taste of fish, meat, or other cooked dishes
lies right in that. Yet the idea that simplicity means everyone everywhere
could prepare them would be deceiving. The tradition of grilling and roasting
fish and delicacies of the sea in this region has been carried on from
generation to generation, whereby the proper grilling technique often depends
on the type of wood or wood briquettes chosen to do the grilling. In addition
to this come the tantalizing Dalmatian olive oil, grilling technique, and the
particular taste of the fish and delicacies of the sea. This is what leaves
every guest, once they have tried it, with unforgettable memories to take back
home.
My town prides itself on a wide variety
of specialties, like mussels, shrimp (scampi), roast fish, delicious fish stew (Brujet), and meat specialties like sour
marinated beef (Trogir's Pasticada
with gnocchi). To top it off we like
to eat Krostule, Fritule, Rozata, Trogir's Rafioli, or one of the rich Dalmatian cakes, mostly made with
almonds. Rafioli are the most known
cakes. They are made from fine thin dough which is filled with ground almonds
and other condiments and rolled into small crescent-shaped
pastries. Due to their durability, special taste and appearance they can
be the ideal suvenir from Trogir.
End in the end, let me tell you about
sounds of traditional Dalmatian music. Dalmatia has a reach and long musical
tradition. The music is typically Mediterranean one and often strongly
resembles seaside Italian, Spanish or Portuguese music in the temperament and
structure. What distinguishes it from the latter, are the solely vocally sung (a capella) songs by male five-to-eight
ensemble - "Klapa" - so
called "klapa" songs. The motifs in general celebrate love, sea,
wine, poverty, poore homeland and Dalmatian towns.
That is a town where I grew up!
Here you
can see the atmosphere of Dalmatian Klapa songs live ;)
Also, I love song called Kapetane (Captain) sang by Klapa Intrade & Ribari, song which I
listened when my brother was in a long working trip to the unknown seas. Song
tells about young man who went from home for a long time to earn mony which his
family needed. So, he leave his home, his friends and family (maybe evan his
love) and took a trip to the unknown seas. All that time, he misses his home,
Dalmatia, our sea and our wind. He tells his captain he was fed with others
seas, so he need to take the helm in his hands and turn the ship back to the Dalmatia. Because,
everywhere is nice, but nowhere is like home!
„The
wind brings the scent of home,
everything
reminds me of her (Dalmatia),
I
can not forget my sun, my sea and Dalmatia...
I
still have the same wish,
When
I see falling stars,
I
can not forget my sun, my sea and Dalmatia...“
Uživala san i čitajući i gledajući slike...prelipo...rođena san solinka, živin u Splitu, a udala san se u Trogiru, evo će sutra bit 23 godine...prošla san sa svatovima cilu rivu, na rivi je bilo puno talijana i svi su vikali "ke bela spoža"...
ReplyDeletePuno volin Trogir...
Svaka čast, divan tekst posvećen najlepšem gradu u Dalmaciji, ako ne i u celoj Hrvatskoj. Moja tetka se udala za Trogiranina, tamo sam provodila leta kao mala. Imaju staru kuću s druge strane Čiovskog mosta, sa sve vrtom s palmama, narandžama i limunovima. Ko nije bio, ne zna šta propušta. Iako su ti fotografije prelepe, stvarnost je još lepša.
ReplyDeleteHvala cure :) Eto, tu živite ili ste ga barem vidili u stvarnosti... Trogir je nešto šta ti zaista ostane u srcu... Zaista volin šta san tu rođena i šta znan svaku njegovu kalu...
ReplyDeleteMajo, svaka moja dalja reč plašim se da bi naružila ovako divan opis već divnog grada i oblasti uopšte. Fascinirana sam Dalmacijom a suprug mi je par godina boravio u Trogiru u koji je do dan danas ostao zaljubljen. Jako mi je drago da sam uspela da vidim ovako lepe predele koje si podelila sa nama a o pričama i istorijskom nasleđu mogli bismo do sutra... Eeee, što mi nisi bliže draga, da uz kafu svakodnevno ti i ja ćućorimo. Veliki pozdrav i predivan si post postavila. Uživala sam:))))
ReplyDeletekept staring at the photos again and again .. such a beautiful place .. only wish i could visit someday.
ReplyDeletepredivno, sitila si me one od Tome Bebića: tiramoli vežu skale, a murtila i lancuni lipo rese moju kalu
ReplyDeleteJako lijepi prilog i fotke, svaka čast na trudu. Nisam nikad bila u Trogiru ali nadam se da ću doći u posjetu jedan dan
ReplyDeleteHi Maja,
ReplyDeleteWhat a delightful tour of Trogir you have just shown us through your eyes. I can't stop looking at the images! The waterfront, the clock tower and the rustic architecture - I can see why it is a UNESCO city. Truly magical..only if i get a chance to visit your hometown one day:)
Travarica sounds intriguing. Will you show us the concoction soon?
@Reese, thank you! I'm so glad you like it! George town is also beautiful, no wonder it's a UNESCO city too:)
ReplyDeleteI hope some day you will come to Trogir, in my house:)
@ Tamara, hvala ti! Znam da si i ti bila na moru, nadam se da si uživala makar je bilo prekratko. Očekujem te ubrzo i kod mene :)
@ Tena, upravo tako!
@ Kankana, thank you :)
@ Nataša moja, da znaš da si u pravu :)
Majo, prekrasan post a od fotografija ne mogu da odvojim okice, divan ti je grad i hvala ti sto si nas ovako virtuleno povela u setnju i provela kroz njegove ulice, pokazala nam svaki kutak i upoznala sa istorijom... odusevljena sam kamenim kucicama i cvecem na balkonima, ovo je najlepsi putopis iz prve ruke!;)))
ReplyDeleteHvala Lana :)
ReplyDeleteDivno Majo! Puno sam naucila i pozelela da i sama obidjem Trogir.
ReplyDeleteDivne fotografije i tekst.
Prvi put sam s susrela s Trogirom prije jedno 15 godina zimi dok je bura derala po rivi a vrijeme pred Božić,na rivi samo ja i moj muž i nestvaran zalazak sunca i bila je to ljubav na prvi pogled a da i trogirska placa ,mala ali puna svega.Živiš u nestvarnom lijepom gradu koji mi malo vuče i na moj Rab.
ReplyDeleteHi Maja,
ReplyDeleteWas just reading through this Yahoo article on the World's Most Beautiful Ferry Rides -
http://travel.yahoo.com/p-interests-40686621
- and saw that Dalmatian Coast between Split and Visa is on the list. Croatia is getting a lot of attention these days. Tourists must be flocking there.
One day, I'll get there too:)
@ Mark, thanks for the link!! it's nice to see something like this, our coast is untouched nature :) One day, I hope, you two will come in Croatia and stay in my house, all right?
ReplyDeleteHello Maja! Thank you for sharing with us the beauty of your city. Lovely place I wish I could come for holidays. Christine from Paris, France
ReplyDeleteChristine, I would love you to be my guest in my birth town! :)
ReplyDeleteI love, love, love paris, too :)
Fantasticne fotografije i sigurna sam da cu obici Trogir i uzivati u njemu. Hvala :)
ReplyDeletekrasno maja, hvala. zaista lijepo i s puno ljubavi napisano. oni koji nisu bili u Trogiru : ma đir preko rive u trogiru i paseđata kroz grad opusti svakoga više od bilo kojeg apaurina :)
ReplyDelete